lunes 25 de mayo de 2009

Calles de Grecia: matriculas, motocarros, aparcar...

A veces recibo emails preguntando sobre la circulación por carretera en Grecia. La verdad es que no quiero dar muchos detalles porque destaparía esta caja de esencias que es Grecia.

Aquí os dejo unas pinceladas y sacar vuestras propias conclusiones. Lo que veis en estas fotos no es sensacionalista o extraordinario, puedo confirmaros que es bastante cotidiano y que si circuláis por Grecia algo así podréis ver en algún momento.

Sobretodo precaución al circular por Grecia, a mi me estresa bastante porque además de preocuparte de conducir debes preocuparte bastante de como te puede afectar la conducción de los demás.
En Grecia a los motocarros se les llama trikiklos porque llevan tres ruedas (en cambio al triciclo le llaman podílato, cosas de la evolución de las lenguas).

(Eso sí, hasta los chatarreros hablan inglés). Este de la foto me contó que había viajado en barco por todo el mundo y lo aprendió en los puertos.

Y haberlos hailos y de todos los tipos y mercancias.


Otra cosa curiosa es lo que yo llamo "el aparcar a la griega". Me explico, en Grecia hay muy pocos parkings, suelen estar llenos y son carísimos (Primavera 2009: primera hora 4 euritos mínimo, segunda hora 3, etc.) . No hay grua (sí, ese monstruo psicológico obsesivo que tenemos en las ciudades españolas), en Grecia son más chulos y en vez de llevarse el coche, la policia te quita las matriculas y luego tienes que ir a buscarlas pagando la multa claro. Cuando veas coches sin matrícula es porque hasta en eso hay burocracia, es difícil que te den las matriculas el mismo día que te las quitan, aunque pagues. Por eso es normal ver coches circulando sin matricula durante varios días.

Solución: aparcar "a la griega", aparcas en la puerta de donde tengas que ir, a lo chulo vamos!, pero es lo que hay, adaptarse o perjudicar la capa de ozono dando mil vueltas. Hay muchas calles donde la doble fila es un chiste. En Grecia hay hasta la quinta fila.

Los transportistas también se cotizan caro, por eso se buscan transportes alternativos.

Es una roulote?, es un Macauto?....no, es un:

Curso de Griego Moderno. Los tiempos verbales (13 de 20)

Después de bastante tiempo aquí va otro capítulo del curso de griego moderno "a mi aire". Seguro que habrá errores, acordaros que solo acepto críticas constructivas. He copiado de mi fichero de texto o sea que también es probable que haya desfases de líneas, etc.

Es un empacho de verbos o sea que a empollar toca. Animaros que llega el veranito y hay que aprender un poquito para darle al piquito.

La clasificación temática es una sugerencia mía, no creo que los cursos formales organicen los verbos de esta manera. Pues que aproveche!!

Curso de Griego Moderno. Los tiempos verbales (13 de 20)

Futuro:

El futuro griego se crea colocando “za” delante del verbo. A las personas que siempre planean hacer cosas las llaman: olo za ine (él / ella es todo “za”).

* El futuro “continuo” indica una acción que se va a repetir o que durará mucho tiempo:

za agoráso: estaré comprando/compraré. za agorásume: estaremos comprando/compraremos

za agorásisis: estarás comprando /comprarás. za agorásete: estaréis comprando / compraréis

za agorási: estará comprando / comprará. za agorásum: estarán comprando /comprarán


* El futuro “instantáneo” indica una acción que no se va a repetir y que no durará mucho tiempo. Por ejemplo:

za taksidepso ávrio: Viajaré mañana.


Imperativo:

Este tiempo sólo tiene dos personas: la segunda del singular y la segunda del plural:

diábase¡: estudia! diabáste¡: estudiad!

La negación para el imperativo se hace con “min”.

min pinete neró¡: no bebáis agua!


Gerundio:

Se utiliza con más frecuencia con la forma impersonal.

Añadiendo al verbo en presente –ondas.

Piyénondas sto spíti - Yendo a casa.

Siendo - óndas

Participio:

Añadiendo a la raiz y declinando:

(Masc.) -menos, -ómenos, -úmenos, -ámenos.

Klidoméni porta puerta cerrada (con llave).

Klísméni porta puerta cerrada

Brefména jeria manos mojadas


Hay - Ipárji


* Indefinido, Subjuntivo, Perfecto, Condicional


Transliteración de la primera persona


Especiales:


Presente

Indefinido

Subjuntivo (que)/ Infinitivo griego

Presente

Perfecto

Condicional


Soy / estoy

íme

Fui / estuve

Ímun(a)

Sea /esté

Na íme

He sido/estado

--

Sería/estaría

Za ímun

Tengo (haber)

éjo

Tuve

íja

Tenga

Na éjo

He tenido

-

Tendría

Za íja

voy

piyéno (pao)


píga


Na pao


Ejo pai


Za píyena

puedo

boró


bóresa


Na boréso


Ejo borési


Za borúsa

hago

káno


ékana


Na káno


Ejo káni


Za ékana

quiero

celo


célisa


Na celíso


Ejo celísi


Za ícela

gusto

aréso


áresa


Na aréso


Ejo arési


Za áresa

Llueve

vréji


évrekse


Na vréksi


Eji vréksi


Za évreje

Nieva

jióñi


jiónise


Na jionísi


Eji jionísi


Za jiónise

Hace frío

kani


ékane


Na káni


Eji káni


Za ékane



Vitales / Físicos:


Presente

Indefinido

Subjuntivo (que)/ Infinitivo griego

Presente

Perfecto

Condicional


Vivo (vida)

sso

viví

éssisa

viva

Na ssíso

He vivido

Éjo ssísi

Viviría

Za ssúsa

Oigo

Akúo


Ákusa


Na akúso


Éjo akúsi


Za ákuga

Veo

vlépo


ída


Na dó


Éjo dí


Za évlepa

Hablo

Miláo


mílisa


Na milíso


Éjo milísi


Za milúsa

Pienso

skéftome


skéftika


Na skeftó


Éjo skeftí


Za skeftómuna

Duermo

Kimáme


kimízika


Na kimizó


Éjo kimizí


Za kimómuna

Tomo

Pérno


Píra


Na páro


Éjo pári


Za éperna

Doy

Díno


édosa


Na dóso


Éjo dósi


Za édina

Digo

léo


ípa


Na po


Éjo pí


Za élega

Como

tróo


éfaga


Na fáo


Éjo fái


Zaétroga

Bebo

Píno


Ípia


Na pío


Éjo pií


Za épina

Me despierto

ksipnáo


ksipnísa


Na ksipníso


Éjo ksipnísi


Za ksipnúsa

Me levanto

sikónome


sikózika


Na sikozó


Éjo sikozí


Za sikonómuna

Me siento (sentarse)

kázome


kázisa


Na kazíso


Éjo kazísi


Za kazómuna

Estoy (Localiz.)

méno


émina


Na míno


Éjo míni


Za émena

Existo

Ipárjo


ipírksa


Na ipárkso


Éjo ipárksi


Za ipírja

tengo sueño

Nistásso


nístaksá


Na nistákso


Éjo nistáksi


Za nístassa

Me canso

kurásome


kurástika


Na kurastó


Ejo kurastí


Za kurasómuna

Descanso

ksekurásome


ksekurástika


Na ksekurastó


Ejo ksekurastí


Za ksekurasómuna

tengo calor Ssesténome


ssestázika


Na ssestazó


Éjo ssestazí


Za ssestenómuna

tengo frío

Krióno


kriósa


Na krióso


Éjo kriósi


Za kríona

tengo hambre

Pináo


pínasa


Na pináso


Éjo pinási


Za pinúsa

tengo sed

Dipsáo


dípsasa


Na dipsáso


Éjo dipsási


Za dipsúsa

respirar

anapnéo


anépnefsa


Na anépnefso


Éjo anépnefsi


Za anépnea

toser

víjo


éviksa


Na víkso


Éjo víksi


Za évija

oler

mirísso


mírisa


Na miríso


Éjo mirísi


Za mírissa

Oler mal

bromáo


brómisa


Na bromíso


Éjo bromísi


Za bromúsa

existo

ipárjo


ipírksa


Na ipárkso


Ejo ipárksi


Za ipírja

tumbarse

ksaplóno


ksáplosa


Na ksaplóso


Ejo ksaplósi


Za ksáplona

Me peino

jtenísome


jtenístika


Na jtenistó


Ejo jtenistí


Za jtenissómun

Me maquillo

váfome


váftika


Na váftó


Ejo váftí


Za vafómun

toco

aguísso


águiksá


Na aguíkso


Ejo aguíksi


Za águissa

Me siento (sentir)

eszánome


eszánzika


Na eszanzó


Ejo eszanzí


Za eszanómun

Me visto

dínome


dízika


Na dizó


Ejo dizí


Za dinómun

Me desnudo

gdínome


gdízika


Na gdizó


Ejo gdizí


Za gdinómun

Me afeito

ksirísome


ksirístika


Na ksiristó


Ejo ksiristí


Za ksirissómun

Me depilo

apotrijónome


apotrijózika


Na apotrijozó


Ejo apotrijozí


Za apotrijonómun

Me lavo

plénome


plízika


Na plizó


Ejo plizí


Za plenómun

Me cepillo

burtsísso


burtsísa


Na burtsíso


Ejo burtsísi


Za burtsissómun

ando

perpatáo


perpátisa


Na perpatíso


Ejo perpatísi


Za perpatúsa

corro

tréjo


étreksa


Na trékso


Ejo tréksi


Za étreja

salto

pidáo


pídiksa


Na pidíkso


Ejo pidíksi


Za pidúsa

Me duele

ponáo


pónesa


Na ponéso


Ejo ponési


Za ponúsa

disfruto

apolamváno


apílavsa


Na apolávso


Ejo apolávsi


Za apolámvana

Pico (comer)

Chibáo,-ó


chíbisa


Na chibíso


Ejo chibísi


Za chibúsa

rasco

ksíno


éksisa


Na ksíso


Ejo ksísi


Za éksina

mastico

masáo,-ó


másisa


Na masíso


Ejo masísi


Za masúsa

muerdo

dagóno


dágosa


Na dagóso


Ejo dagósi


Za dágona

caigo

péfto


épesa


Na péso


Ejo pési


Za épefta

muero

pezéno


pézana


Na pezáno


Ejo pezáni


Za pézena

calmo

iremó


irémisa


Na iremíso


Ejo iremísi


Za iremúsa

nado

kolibáo,-ó


kolíbisa


Na kolibíso


Ejo kolibísi


Za kolibúsa

lucho

palévo


pálepsa


Na palépso


Ejo palépsi


Za páleva

acariciar

jaidévo


jáidepsa


Na jaidépso


Ejo jaidépsi


Za jáideva


Cotidianos:


Presente

Indefinido

Subjuntivo (que)/ Infinitivo griego

Presente

Perfecto

Condicional

Dejo

Afíno


Áfisa


Na afíso


Ejo afísi


Za áfina

Preparo

Etimásso


Etímassa


Na etimáso


Ejo etimási


Za etímassa

Llego

Ftáno


Éftasa


Na ftáso


Ejo ftási


Za éftana

Regreso

Epistréfo


Epéstrepsa


Na epistrépso


Ejo epistrépsi


Za epéstrefa

Vengo

érjome


írza


Na érzo


Ejo erzi


Za erjómuna

Viajo

Taxidévo


Taxídepsa


Na taxidépso


Ejo taxidépsi


Za taxídeva

Encuentro

Vrísko


Vríka


Na vro


Ejo vrí


Za évriska

Quedo

Méno


Émina


Na míno


Ejo míni


Za émena

Marcho(Me voy)

Féfgo


Éfiga


Na fígo


Ejo fíyi


Za éfefga

Traigo/llevo

Férno


Éfera


Na féro


Ejo féri


Za éferna

Pongo

vásso


Évala


Na válo


Ejo váli


Za évassa

Ayudo

Boizáo,-ó


boízisa


Na boizíso


Ejo boizísi


Za boizúsa

Cocino

Mayirévo


mayírepsa


Na mayirépso


Ejo mayirépsi


Za mayíreva

Fumo

kapnísso


kápnisa


Na kapníso


Ejo kapnísi


Za kápnisa

Limpio

kazarísso


kazárisa


Na kazaríso


Ejo kazarísi


Za kazárisa

Ensucio

leróno


lerósa


Na leróso


Ejo lerósi


Za lérona

juro

orkíssome


orkístika


Na orkistó


Ejo orkistí


Za orkissómuna

apago

klíno


éklisa


Na klíso


Ejo klísi


Za klinómun

enciendo

anávo


ánapsá


Na anápso


Ejo anápsi


Za ánava

quedo

kanonísso


kanónisa


Na kanoníso


Ejo kanonísi


Za kanónissa

encuentro

vrísko


vríka


Na vró


Ejo vrí


Za évriska

acompaño

sinodévo


sinódevsa


Na sinodévso


Ejo sinodévsi


Za sinódeva

llego

ftáno


éftasa


Na ftáso


Ejo ftási


Za éftana

abrocho

kubóno


kúbosa


Na kubóso


Ejo kubósi


Za kúbona

aparco

parkáro


párkara


Na parkáro


Ejo parkári


Za párkara

arranco

kserisóno


kseríssosa


Na kserissóso


Ejo kserissósi


Za kseríssona

arreglo

episkevásso


episkévasa


Na episkeváso


Ejo episkevási


Za episkévassa

estropeo

jaláo


jálasa


Na jaláso


Ejo jalási


Za jalúsa

freno

frenáro


frénara


Na frenáro


Ejo frenári


Za frénara

acelero

epitajíno


epitájina


Na epitajíno


Ejo epitajíni


Za epitájina

ayudo

boizáo


boízisa


Na boizíso


Ejo boizísi


Za boizúsa

pego

jtipáo


jtípisa


Na jtipíso


Ejo jtipísi


Za jtipúsa

choco

sigrúome


sigrústica


Na sigrustó


Ejo sigrustí


Za sigruómun

Me llamo

légome


Me élegan


Na légome


Ejo legzí


Za legómun

nazco

yeñéme


yenízika


Na yenizó


Ejo yenizí


Za yeñómun

saludo

jeretáo


jerétisa


Na jeretíso


Ejo jeretísi


Za jeretúsa

Me despido

Apojeretó-ao


apojerétisa


Na apojeretíso


Ejo apojeretísi


Za apojeretúsa

Espero

periméno


perímena


Na periméno


Ejo periméni


Za perímena

Sirvo(uso)

jrisimévo


jrisímevsá


Na jrisimévso


Ejo jrisimévsi


Za jrisímeva

paso

pernó, -ao


pérasa


Na peráso


Ejo perási


Za pernúsa

canto

tragudáo


tragúdisa


Na tragudíso


Ejo tragudísi


Za tragudúsa

bailo

jorévo


jórepsa


Na jorépso


Ejo jorépsi


Za jóreva

pido

ssitáo


ssítisa


Na ssitíso


Ejo ssitísi


Za ssitúsa

corto

kóvo


ékopsa


Na kópso


Ejo kópsi


Za ékova

conduzco

odigó


odíguisa


Na odiguíso


Ejo odiguísi


Za odigúsa

escojo

dialégo


diáleksa


Na dialékso


Ejo dialéksi


Za diálega

duro

diarkó


diírkesa


Na diarkéso


Ejo diarkési


Za diarkúsa

empiezo

arjísso


árjisa


Na arjíso


Ejo arjísi


Za árjissa

termino

tellóno


telíosa


Na tellóso


Ejo tellósi


Za telíona

Pongo(en tv)

vásso


évala


Na válo


Ejo váli


Za évassa

Tomar (cosas)

perno


píra


Na páro


Ejo pári


Za éperna

coger

piáno


épiasa


Na piáso


Ejo piási


Za épiana

monto

anevéno


anévika


Na anevó


Ejo aneví


Za anévena

recojo

massévo


másepsa


Na masépso


Ejo masépsi


Za másseva

saco

fgásso


éfgala


Na fgálo


Ejo fgáli


Za éfgassa

meto

jóno


éjosa


Na jóso


Ejo jósi


Za éjona

hiervo

vrásso


évrasa


Na vráso


Ejo vrási


Za évrasa

frío

tiganísso


tigánisa


Na tiganíso


Ejo tiganísi


Za tiganíssa

aso

psíno


épsisa


Na psíso


Ejo psísi


Za épsina

cazo

kinigó


kiníguisa


Na kiniguíso


Ejo kiniguísi


Za kinigúsa

pesco

psarévo


psárepsa


Na psarépso


Ejo psarépsi


Za psáreva

regreso

epistréfo


epéstrepsa


Na epistrépso


Ejo epistrépsi


Za epéstrefa

vuelvo

yirísso,yirnáo


yírisa


Na yiríso


Ejo yirísi


Za yirnúsa

permito

epitrépo


epétrepsa


Na epitrépso


Ejo epitrépsi


Za epétrepa

molesto

enojló


enójlisa


Na enojlíso


Ejo enojlísi


Za enojlúsa

recuerdo

zimáme


zimízika


Na zimizó


Ejo zimizí


Za zimómun

niego

arnúme


arnízika


Na arnizó


Ejo arnizí


Za arniómun

dependo

eksartóme


eksartízika


Na eksartizó


Ejo eksartizí


Za eksartiómun

conozco

gnorísso


gnórisa


Na gnoríso


Ejo gnorísi


Za gnórissa

invito

proskaló


proskálesa


Na proskaléso


Ejo proskalési


Za proskalúsa

deseo

epizimó


epizímisa


Na epizimíso


Ejo epizimísi


Za epizimúsa

Llevar (ropa)

foráo


fóresa


Na foréso


Ejo forési


Za forúsa

Llevar (cosas a)

ferno


éfera


Na féro


Ejo féri


Za éferna

cumplo

ekpliróno


ekplírosa


Na ekpliróso


Ejo ekplirósi


Za ekplírona

Me cuido

frodísso


fródisa


Na frodíso


Ejo frodísi


Za fródissa

mejoro

veltióno


veltiósa


Na veltióso


Ejo veltiósi


Za veltióna

perdono

sinjoró


sinjóresa


Na sinjoréso


Ejo sinjorési


Za sinjorúsa

entro

beno


bika


Na bo


Ejo bi


Za ébena

salgo

viéno


fyíka


Na fgó


Ejo fyí


Za éviena

pruebo

dokimásso


dokímasa


Na dokimáso


Ejo dokimási


Za dokímassa

Me quedo

méno


émina


Na míno


Ejo míni


Za émena

Dejo (cosas)

afíno


áfisa


Na afíso


Ejo afísi


Za áfina

necesito

jriássome


jriástika


Na jriastó


Ejo jriastí


Za jriasómuna

duro

diarkó


diírkesa


Na diarkiéso


Ejo diarkiési


Za diarkúsa

practico

askó


áskisa


Na askíso


Ejo askísi


Za askúsa

separo

jorísso


jórisa


Na joríso


Ejo jorísi


Za jórisa

juntar

enóno


énosa


Na enóso


Ejo enósi


Za énona

pinto

váfo


évapsa


Na vápso


Ejo vápsi


Za évafa

cocino

mayirévo


mayírepsa


Na mayirépso


Ejo mayirépsi


Za mayíreva

repito

epanalamváno


epanélava


Na epanalávo


Ejo epanalávi


Za epanalámvana

ensucio

bromísso


brómisa


Na bromíso


Ejo bromísi


Za bromúsa

limpio

kazarísso


kazárisa


Na kazaríso


Ejo kazarísi


Za kazárisa

curo

zerapévo


zerápefsa


Na zerapéfso


Ejo zerapéfsi


Za zerápeva

opero

jirurgó


jirúrguisa


Na jirurguíso


Ejo jirurguísi


Za jirurgúsa

evito

apofévgo


apéfiga


Na apofígo


Ejo apofígui


Za apéfevga

Tiro (a la papelera)

rígno


ériksa


Na ríkso


Ejo ríksi


Za érigna

Tiro (de la puerta)

Traváo,-ó


tráviksa


Na travíkso


Ejo travíksi


Za travúsa

empujo

sprójno


ésproksa


Na sprókso


Ejo spróksi


Za ésprojna

Lanzo (cohetes)

ektoksévo


Ektóksefsa


Na ektokséfso


Ejo ektokséfsi


Za Ektókseva

juego

pésso


épeksa


Na pékso


Ejo péksi


Za épessa

entreno

proponó


propónisa


Na proponíso


Ejo proponísi


Za proponúsa

lleno

llemísso


llémisa


Na llemíso


Ejo llemísi


Za llémissa

Vacío

adiásso


ádiasa


Na adiáso


Ejo adiási


Za ádiassa

Tardo

argó


árguisa


Na arguíso


Ejo arguísi


Za argúsa

Marco

simióno


simiósa


Na simióso


Ejo simiósi


Za simíona

Mantengo

diatiró


diatírisa


Na diatiríso


Ejo diatirísi


Za diatirúsa

Sujeto

Kratáo,-ó


krátisa


Na kratíso


Ejo kratísi


Za kratúsa

Conservo

Sidiró


sidírisa


Na sidiríso


Ejo sidirísi


Za sidirúsa




Culturales / Intelectuales:


Presente

Indefinido

Subjuntivo (que)/ Infinitivo griego

Presente

Perfecto

Condicional

Escribo

Gráfo


Égrapsa


Na grápso


Ejo grápsi


Za égrafa

Leo

Diavásso


diávasa


Na diaváso


Ejo diavási


Za diávassa

Entiendo Katalavéno


Katálava


Na katalávo


Ejo katalávi


Za katalávena

Aprendo Mazéno


Émaza


Na mázo


Ejo mázi


Za mázena

Enseño

Didásko


dídacsa


Na didácso


Ejo didácsi


Za dídaska

Pregunto

Rotáo,-ó


rótisa


Na rotíso


Ejo rotísi


Za rotúsa

Respondo

Apadáo,-ó


apándisa


Na apandíso


Ejo apandísi


Za apandúsa

creo

pistévo


pístepsa


Na pistépso


Ejo pistépsi


Za písteva

Apruebo(examen)

provivásso


provívasa


Na proviváso


Ejo provivási


Za provívassa

suspendo(examen)

aporípto

kóvome


Apéripsa

kópika


Na aporípso

Na kopó


Ejo aporípsi

Ejo kopí


Za apéripta

Za kovómun

significo

siméno


símana


Na simáno


Ejo simáni


Za símena

traduzco

metafrásso


metéfrasa


Na metafráso


Ejo metafrási


Za metéfrassa


Mercantiles:


Presente

Indefinido

Subjuntivo (que)/ Infinitivo griego

Presente Perfecto

Condicional

Compro

Agorásso


Agórasa


Na agoráso


Ejo agorási


Za agoraza

Vendo

puláo


púlisa


Na pulíso


Ejo pulísi


Za pulúsa

Pago

Pliróno


Plírosa


Na pliróso


Ejo plirósi


Za plírona

Cobro

plirónome


plirózika


Na plirozó


Ejo plirozí


Za plironómuna

Gano

kerdísso


kérdisa


Na kerdíso


Ejo kerdísi


Za kérdissa

Pierdo

Jáno


Éjasa


Na jáso


Ejo jási


Za éjana

reuno

siguedróno


signédrosa


Na siguedróso


Ejo siguedrósi


Za siguédrona

despego

apoyióno


apoyíosa


Na apoyióso


Ejo apoyiósi


Za apoyíona

aterrizo

prosyióno


prosyíosa


Na prosyióso


Ejo prosyiósi


Za prosyíona

entrego

paradído


parédosa


Na paradóso


Ejo paradósi


Za parédida

cargo

fortóno


fórtosa


Na fortóso


Ejo fortósi


Za fórtona

descargo

ksefortóno


ksefórtosa


Na ksefortóso


Ejo ksefortósi


Za ksefórtona

visito

episkiéptome


episkiéfika


Na episkiefztó


Ejo episkiefzí


Za episkieptómun

costar

costísso


cóstisa


Na costíso


Ejo costísi


Za cóstissa

actúo

energó


enírguisa


Na energuíso


Ejo energuísi


Za energúsa

envío

stélno


éstila


Na stílo


Ejo stíli


Za éstelna

recibo

lamváno


élava


Na lávo


Ejo lávi


Za lámvana

cambio

alásso


álaksa


Na alákso


Ejo aláksi


Za álassa

firmo

ipográfo


ipégrapsa


Na ipográpso


Ejo ipográpsi


Za ipégrafa

conecto

sindéo


sinédesa


Na sindéso


Ejo sindési


Za sinédea

Me presento (gente)

sistínome


sistízika


Na sistizó


Ejo sistizí


Za sistinómun

Me presento (concurso)

parusiásso


parusíasa


Na parusiáso


Ejo parusiási


Za parusíassa

soluciono

epilío


epélisa


Na epilíso


Ejo epilísi


Za epélia

Pido (en bares)

paraguélno


paríguila


Na paraguílo


Ejo paraguíli


Za paríguelna

Solicito

etó


étisa


Na etíso


Ejo etísi


Za etúsa

comparto

mirássome


mirástika


Na mirastó


Ejo mirastí


Za mirasómuna

reparto

mirásso


mírasa


Na miráso


Ejo mirási


Za mírasa

informo

pliroforó


plirofórisa


Na pliriforíso


Ejo pliriforísi


Za pliroforúsa

recomiendo

sistíno


sístisa


Na sistíso


Ejo sistísi


Za sinéstina

atiendo

eksipiretó


eksipirétisa


Na eksipiretíso


Ejo eksipiretísi


Za eksipiretúsa

Cuento(numeros)

Metráo,-ó


métrisa


Na metríso


Ejo metrísi


Za metrúsa

Trabajo

dulévo


dúlepsa


Na dulépso


Ejo dulépsi


Za dúleva

martes 5 de mayo de 2009

Bar español en Salonica Thessaloniki Grecia

Llevo cinco meses de intenso trabajo con un nuevo proyecto que empieza ahora a dar sus primeros pasitos. He abierto el primer Bar español en Thessaloniki (Grecia) en el centro de la ciudad. Se llama "La Mirada" y está situado en la calle Karatasou número 7, junto al Hotel Mediterranean Palace en la zona del puerto. Puedes ver el mapa aquí.

Podréis disfrutar de un ambiente muy español. Ha sido creado por españoles y está dirigido por españoles. Nada más entrar hay un gran cuadro lleno de personajes españoles de todos los tiempos.



Acercate al Bar "La Mirada" en la calle Karatasou 7, Thessaloniki (Grecia) y sorprende a tus amigos y amigas griegos-as (o españoles-as).



En la planta baja hay una gran barra con una amplia variedad de bebidas (incluidos licores y vinos españoles) y como no, jamón, queso manchego y otras tapas, pinchos y raciones.

Mientras disfrutas de un pacharán, un rioja o un cava también puedes contemplar bellas fotografías de lugares españoles.

Además de iconos representativos de España como pueden ser el toro, el flamenco o la fiesta también tenemos muchas referencias culturales e históricas. Tenemos un mapa de España de más de dos metros con el Camino de Santiago marcado.

Lomo embuchado, chorizo, cortezas, mejillones en escabeche, jamón y mucho más en este bar español de Thessaloniki. Tómate un Licor 43, un Ponche Caballero o una cervecita española en "La Mirada", el primer bar español del norte de Grecia.

Tenemos una zona especial para celebraciones de grupos ambientada como una plaza de toros, hasta la barrera es un pequeño bar para ofrecer un mejor servicio a todos aquellos que quieran celebrar algún acontecimiento en un ambiente español en el centro de Thessaloniki.


En Grecia se escucha mucha música griega, en la radio, en los bousukis, bares con música en vivo, etc. Pero ahora también se va a escuchar música española. En el bar "La Mirada" sólo ponemos música en español y de todos los géneros, pero en español. En algunas zonas del bar puedes escuchar flamenco y en la zona de barra además grandes éxitos de cantantes y grupos españoles. De todo un poco y siempre en español.


Los amantes del futbol podrán disfrutar de los mejores partidos en este bar español de Thessaloniki, y por supuesto, también ver otros programas de televisiones españolas.

La liga española de futbol es muy conocida en Grecia y en el bar "La Mirada" hemos querido reservar un hueco en nuestra decoración para el deporte rey. El cuadro del Nou Camp tiene mucho éxito y muchos clientes se hacen una fotografía simulando su presencia en el estadio, aunque en verdad están en este rincón español en Salónica.

Y todo esto disfrutando de tu café con leche, carajillo o copazo de coñac made in Spain.


Próximamente estarán en marcha las actividades semanales: noches de flamenco, prácticas de lengua española, veladas de amor, turismo español, paella "pa" nosotros, etc. etc.

El bar "La Mirada" es un punto de encuentro para los españoles que están o viven en Grecia y también para los griegos simpatizantes de nuestro país y todos-as los amantes de la cultura española. Siempre hay un motivo para pasar un buen rato en este bar español de Thessaloniki.

¡¡ Te esperamos !!

Dirección y contacto:

Web: http://spanishbar.blogspot.com/
Karatasou 7 (en el puerto junto al Hotel Mediterranean Palace). Thessaloniki (Grecia) Tel.: 2310 522 938 Movil: 6970 240 880



domingo 15 de marzo de 2009

Loukoumas churros griegos mas o menos

Los griegos se parecen mucho a los españoles. Cuando prueban algo extranjero siempre intentan buscar el parecido a sus productos griegos. Pues bien, los españoles idem.

Según las enciclopedias el loukoumas es un dulce de origen turco: masa frita que lleva canela, miel, generalmente, y sésamo añadido después de frito y empalagoso como muchos dulces griegos. Pero como buenos mediterráneos si lo probamos diremos: "Esto son churros pero redondos y con miel".

Lo que oís, son como nuestros churros pero en vez de alargados los frien en forma de bolas y les añaden miel y sésamo, está bueno y algún día me gustaría probarlo con chocolate (como nuestros churros).

Como véis en la foto, los negocios griegos son en su mayor parte familiares, o si no mirarle la cara a la chica y al hombre a ver si no se parecen.

Siento decepcionar a los que todavía piensan que los churros solo se venden en su pueblo pero los hay en casi todo el mundo (hasta en USA los venden al estilo mexicano, o sea gigantes y uno solo claro).
En estas fotos podéis ver claramente lo que os digo sobre que se parecen a nuestras porras, claro, muchos dirán los churros son churros y las porras porras, pero ya nos entendemos.

Bueno amantes del churro, tomaros un chocolate con churros a mi salud, que yo me tomaré unos loukoumás.

Carnaval en Xanthi

Los mejores carnavales del mundo son......Puedes completar la frase con el nombre de la ciudad donde mejor te lo hayas pasado. Ni Rio, ni Venecia, ni etc etc. Para muchos griegos las fiestas de Carnaval más grandes son las de Patras (Peloponeso) y para otros tantos el mejor es el de
Xanthi, al norte de Grecia.

He estado en los dos y en este artículo os comentaré un poquito del carnaval de Xánthi. Ciudad con grandes influencias turcas, aún habita una gran comunidad turca, siendo su principal punto de reunión el mercadillo organizado semanalmente y en época de fiestas.
El carnaval griego no siempre coincide con el católico, ya sabéis rollos de escisiones religiosas históricas y dependiendo de cuando sea Semana Santa. Tomar nota en el 2010 coinciden, o sea que si os animáis a venir en Pascua podréis vivir el gran acontecimiento de los griegos, sí sí, mayor que la Navidad.
A lo que ibamos, Carnaval de Xanthi, su población se triplica en época de carnavales y muchísima gente se disfraza. Es un carnaval abierto, o sea que aunque no conozcas a nadie, vas a una tienda de disfraces preguntas por las comparsas del año y te compras el traje que más te guste y después te unes a ellos en el recorrido fiestero.

Los griegos que circulan disfrazados por la ruta festiva lo hacen equipados con sus confetis, pitos, etc. ah! y su botellita de plastico llena de vino, whisky o lo que se tercie.

Si te apetece pasartelo bien te lo vas a pasar pipa...cosas del alcohol, el stress y la emoción. Hay gente de todas las edades y las comparsas son muy hospitalarias. Lo único que vi un poco extraño es que el desfile se celebra de 2 a 5 de la tarde más o menos, a plena luz del día. Claro, luego la fiesta continúa hasta altas horas de la noche.

jueves 19 de febrero de 2009

Las mujeres y el tiempo

Este artículo no tiene desperdicio porque además de su carácter divulgativo, de su interés gráfico o de los contenidos sexistas hay cosas que no os las vais a creer pero son verdad. Esto es Grecia.

Empecemos por hablar de un canal de televisión griego que emite en abierto pero no es del gobierno. Aunque no entiendas el griego alucinas porque sus noticiarios no hablan de la crisis, ni de los problemas del tercer mundo, ni de las guerras en tierra santa ni tan siquiera del último gol de la jornada, sino que un presentador con corbata con cara de profe de economía da noticias de la prensa rosa como si se tratase de noticias dignas de la BBC. Vamos que te ponen unas imágenes de la novia/o de algún famosillo/a, te sueltan una parrafada en plan revista del corazón y todo esto con un formato de noticia seria. La verdad es que tiene mucha audiencia porque sinceramente estamos cansaditos de siempre las mismas malas noticias de las otras cadenas.

Pero alucina vecina, desde hace unas semanas las noticias del tiempo en la franja de máxima audiencia son presentadas por esta señorita que podéis ver en estos videos, juzgar vosotras/os mismas/os.


Son reales y ciertas, en serio.



Este es el tiempo de estas semanas en el Mediterráneo este.

Y para que veáis que no todas las presentadoras son así, os pongo otro video más sexy aún. La verdad es que en las televisiones griegas abundan las rubias de bote, repeinadas y operaditas, que le vamos a hacer.



Sobre las mujeres griegas en general ya os contaré. Sobre los hombres no se mucho pero algunos videos y fotos os enseñaré.

Zapea! Zapea!

miércoles 18 de febrero de 2009

Sunion excursión desde Atenas

El cabo de Súnio (como dicen los griegos) tiene duende. Es un punto estratégico situado en una colina junto al mar a 65 km al sureste de Atenas, lo cual significa que todo barco que llega a Atenas se divisa desde aquí. Su imagen es muy famosa aunque no mucha gente suele llegar hasta él.
Te recomiendo no hagas lo que yo hice (ir al mediodía con un sol churruscante), mejor elige un día astrológico, de luna llena o eclipse o tormenta...algo excepcional creo que le sumaría encanto al lugar, compruebalo en esta foto.

Al menos aquí te enseño lo que no se suele mostrar en los folletos: la playa que hay debajo del templo. Un par de tabernas, un hotel carito y poco más.

En cambio si buscas a tu alrededor puedes encontrar magnificas vistas: fotos de Sunion.

Como todo en Grecia también tiene su rollito de mitología y por supuesto su apartado en "La Odissea", (ya os hablaré de otras odiseas en Grecia en otro momento).