Curso de Griego Moderno. Las preposiciones (16 de 20)


Las preposiciones griegas sólo tienen una o dos sílabas. La mayoría de veces el sustantivo que les sigue se escribe en acusativo, precedido o no de un artículo.

* “a” y “en” tienen en Griego formas diferentes según el género de la palabra que las sigue, se declinan en acusativo:

Singular:
Masculino: Ston / sto (a/en). pao ston ododíatro: voy al dentista
Femenino: stin/sti (a/en). meno stin Spanía: vivo en España, Pame sti paralía: vamos a la playa
Neutro: sto (a/en). Pao sto sjolío
                       
Plural:
Masculino: Stus (a/en)
Femenino: stis (a/en)
Neutro: sta (a/en)

* Y - Kié: Habitualmente, traducimos και (kié) por y. Algunas veces, lo podemos traducir por también. Κié, a veces, es reemplazado por ki, si la palabra siguiente comienza en vocal:
Aftó íne elidí ki ekíno íne rolói:  Esto es una llave y aquello es un reloj.
Egó kié o adelfós mou: Yo y mi hermano

* En vez de - andí
andí ya karpúsi, zelo pepóni.
En vez de sandía, quiero melón.

* apó: de, desde, a partir de, que (comparativo)
érjome apó tin ispanía: vengo de España.
íme stin Azína apó ta jristúyena: Estoy en Atenas desde Navidad.
apó to ianuário den za kapnísso: A partir de Enero no fumaré.
Eláda íne mikróteri apó ti Rosía: Grecia es más pequeña que Rúsia.

* ya: para, a (con el fin de)
páo ya na mayirépso: voy a cocinar.
Aftó íne ya to pedí: esto es para el niño.
Pao ya na líso éna próblima: voy a solucionar un problema.

* con - me
zelo ena uíski me portokáli: quiero un güisqui con naranja.

* metá: después (de)
metá to vradinó faguitó za pame ya ípno: después de cenar vamos a dormir.

* os, mejri: hasta (“os” se usa más con las horas)
méjri na pas ya dullá, egó za mayirépso: hasta que vayas a trabajar, yo cocinaré.
kimáme os tis deka: Duermo hasta las diez.

* se: a, dentro de (tiempo)
La mayoría de las veces, esta preposición se contrae con el artículo definido en acusativo: ston-stus, stin-stis, sto-sta.
O fílos mu pái stin kína: Mi amigo va a China.
za páo sti Barkelóni: Iré a Barcelona.
to tréno févgui se mía ora: El tren sale dentro de una hora.

* sin - jorís
férte mu mía salata jorís kremídi: Tráigame una ensalada sin cebolla.

* ekso apó: fuera de, a la salida de
to spiti mu ine ekso apó to jorío: mi casa está a la salida del pueblo.
  
* kondá se: cerca de, a proximidad de
to ksenodojío ine kondá sti zálasa: El hotel está cerca del mar.

* mesa se: en, dentro de (lugar)
éjume ena grafío mesa stin póli: Tenemos una oficina en la ciudad.

* metá apó: tras, después (de)
metá apó ti dullá pao sto spíti: Tras el trabajo voy a casa.

* prin apó: hace (tiempo)
írzame prin apó dío meres: Hemos venido hace dos días.

* Massí – junto (unión)
Pame óli massí me to aftokinitó mu: vamos todos juntos en mi coche.

* Pros: hacia
Páo pros to dimarjío, zélis na se páro: voy hacia el ayuntamiento, quieres que te lleve.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Libro de cocina griega: recetas, gastronomia de Grecia

Las mujeres y el tiempo. Televisión en Grecia. Presentadoras de tv.

Nombres griegos de hombre y de mujer