Curso de Griego. Empezando con lo básico (4 de 20)

No entiendo nada: den katalavéno típota.
Un momento, sé sólo algunas palabras: mía stigmí, kséro móno merikés léxis.
Por favor, hable despacio: Parakaló, miláte argá.
¿Puede repetirlo?: to ksanaléte? / to léte páli?
¿Cómo se dice ……… en griego?: pos to léne …………. sta eliniká?

El alfabeto griego


Min.

Mayús.

Nombre Letra

Sonido - Trasc.


α

Α

alfa

a


β

Β

vita

v (como la b entre vocales, casi f)


γ

Γ

gamma

(g) delante de a, o, u . (y) delante e, i


δ

Δ

delta

d (como la d entre vocales, casi z)


ε

Ε

épsilon

e


ζ

Ζ

ssíta

s sonora (trascrita como ss)


η

Η

ita

i


θ

Θ

zíta

z (trascrita siempre como z)


ι

Ι

ióta

i


κ

Κ

kápa

k (trascrita siempre como k)


λ

Λ

lámda

l


μ

Μ

mi

m


ν

Ν

ni

n


ξ

Ξ

ksi

ks (trascrita como x o ks)


ο

Ο

ómikron

o


π

Π

pi

p


ρ

Ρ

ro

r siempre suave


ς, σ

Σ

sígma

s sorda


τ

Τ

taf

t


υ

Υ

ípsilon

i


φ

Φ

fi

f


χ

Χ

ji

j siempre suave


ψ

Ψ

psi

ps


ω

Ω

oméga

o


Grupos de vocales

En griego moderno hay varios grupos de vocales: αι, ει, οι, ου, αυ y ευ.

A pesar de ser dos vocales unidas, no hay que considerarlas como diptongos, ya que su trascripción fonética no coincide con lo que estamos leyendo.

Todas las palabras griegas con más de una sílaba han de ser acentuadas. En el caso de que la sílaba de algunos de estos grupos de vocales sea la que lleve el acento, siempre se coloca sobre la última vocal del grupo.

Estos grupos por separado:

- el grupo αι = e
se pronuncia como e.
Ejemplos: παιδί (pedí), βγαίνω (viéno), γυναίκα (yinéka).

- el grupo ει = i
se pronuncia como i.
Ejemplos: είμαι (íme), θέλει (zéli), μαγειρική (mayirikí)

- el grupo οι = i
se pronuncia como i.
Ejemplos: τοίχος (tíjos), ομόνοια (omónia), ποια (piá)

- el grupo ου = u
se pronuncia como u.
Ejemplos: μουρμουρίζω (murmurízo), παππούς (papús), μουσακάς (musakás)

- los grupos αυ / ευ: Estos dos grupos se comportan de forma diferente según el sonido que venga a continuación.

αυ / ευ se pronuncian: av, ev delante de las vocales y b, g, d, z, l, m, n, y r

Si les sigue una vocal o una de las siguientes consonantes (β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ) se pronuncian respectivamente como av y ev.
Ejemplos: αύριο (ávrio), αυλή (avlí), παύω (pávo), ευαίσθητος (evésthitos), Ευρώπη (evrópi), ευγενής (evyenis)

αυ / ευ se pronuncian: af, ef delante del resto de consonantes.
Si les sigue una de las siguientes consonantes (κ, π, τ, χ, φ, θ, σ), se pronuncian respectivamente como af y ef.
Ejemplos: Ναύπλιο (náfplio), ναύτης (náftis), αυστηρός (afstirós), εύκολος (éfkolos), θρησκευτικός (thriskeftikós), εύφορος (éfforos)

Hay casos en los que estos grupos no se comportan tal y como acabamos de explicar, pero son casos muy fácilmente reconocibles porque el acento no va sobre la última vocal del grupo, sino de la primera; o bien, llevan una diéresis (dos puntos sobre la vocal). Entonces se comportan como dos vocales separadas.
Ejemplos: ρολόι (rolói), νεράιδα (neráida), αϋπνία (aipnía).

Grupos de consonantes en el alfabeto:

Hay varios grupos de consonantes que se comportan de distinta forma a cuando aparecen de forma independiente en la palabra. Son los grupos μπ, ντ, γχ, γκ y γγ.

nuestra b está formada por el grupo μπ = b, mb

nuestra d está formada por el grupo ντ = d, nd

nuestra g está formada por el grupo γκ o por γγ = g, ng

el grupo γχ se pronuncia como el sonido nj

- El grupo μπ tiene una lectura diferente según esté situada a principio de la palabra o en el medio.

Cuando una palabra comienza por μπ se pronuncia como la b española.
Ejemplos: μπαίνω (béno), μπαλκόνι (balkóni)
Cuando está situada en medio de la palabra, se pronuncia como mb.
Ejemplos: συμπάθεια (simbázia), εμπρός (embrós)

- El grupo ντ tiene la misma característica que el anterior, es decir, que tiene una lectura distinta según se encuentre al principio o en medio de una palabra.
Cuando está al principio de la palabra, se pronuncia como la d
española al decir “dinero” o “Dinamarca”. O sea, poniendo la lengua en el mismo lugar donde pronunciamos una t en español.
Ejemplos: ντομάτες (domátes), ντύνω (díno).
Cuando está en el centro de la palabra, se pronuncia como nd.
Ejemplos: εντύπωση (endíposi), άντρας (ándras)

- Los grupos γκ y γγ son similares, por lo que los estudiaremos los dos al mismo tiempo.
Se pronuncian como la g
española en las palabras “gato” o “gusto” cuando están situadas a principio de palabra. Nota: γγ nunca va a principio de palabra.
Ejemplos: γκρίζα (gríssa), γκρινιάζω (griniásso)
Cuando estén situados en el centro de la palabra, se pronuncian como ng en la palabra española “angustia”.
Ejemplos: τσαγκάρης (tsangáris), άγγελος (ánguelos)

- El grupo γχ se pronuncia como "nj" como en la palabra "naranjo".
Ejemplo: μελαγχολία (melanjolía)

Solamente nos queda una cosa por aprender para estar listos para leer correctamente cualquier texto en griego. A veces, nos vamos a encontrar palabras que terminan en ν junto a alguna palabra que comienza por τ, π, κ , δ. Entonces estas últimas, se pronuncian respectivamente como d española en “Dinamarca”, b en “barco”, g en “gato” y d en “this”.

Ejemplos:

d. Τον τοίχο se lee “ton díjo”

b. Τον πατέρα se lee “ton batéra”

g. Στην Κύπρο se lee “stin guípro”

dd. Στον δρόμο se lee “ston dromo” (recuerda que si leemos o δρόμος, tenemos que pronunciar la δ como en la palabra inglesa “this”)

El signo de interrogación griego es el punto y coma “ ; ”.

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
Me resulta curioso que utilices "ss" para transcribir el sonido de la ese sonora (vibrante, con intervención de las cuerdas vocales) y "s" para el sonido de la ese sorda (silbante, sin intervención de las cuerdas vocales) cuando en italiano se hace justamente al revés.

De hecho yo utilizaría la "ss" para la ese sorda, la "z" para la ese sonora y la "θ" para el sonido zeta.

En catalán también suelen hacerlo así.
JMG ha dicho que…
Este curso no es "oficial", es en plan yo me lo guiso yo me lo como. Lo de la ss es porque en mi ignorancia académica no pienso en formalismos sino en lo "lógico", para mi dos s suenan más que una. Y no puedo usar θ para la zeta porque mucha gente no sabe que letra es esa.
Este "curso" no sigue normas de fonética oficial.
n ha dicho que…
hola, un millón de gracias por el curso, estoy comenzando a aprender por causa de un viaje que realizaré muy pronto a grecia, y este capítulo me ha servido mucho.

Eso sí, creo que no está de más el consejo de "anónimo", y no tanto por causa de oficializar el curso, sino más bien por un asunto práctico: pues las transcripciones fonéticas son universales. Quiero decir, la "θ" es zeta estemos estudiando chino mandarín, catalán o griego. Y entendiendo que el curso es para tus lectores, pues bienvenido sean los consejos, no?

muchísimas gracias por el tiempo dedicado. no te enojes y recuerda que todo trabajo es perfectible.
muchos saludos
natalía
Anónimo ha dicho que…
Enhorabuena por tu blog!! me encanta el curso anque me faltan las tres ultimas lecciones: vocabulario etc...
Podrias faciltar informacion sobre alquiler de viviendas en tesalonica: mejores zonas, links de inmobiliarias,precios medios, en fin todo lo que se te ocurra !!
Anónimo ha dicho que…
Valtiel :
Hola "JMG" bueno soy menos que nuevo en esto e ignorante pero tenia una tonta pregunta y es,: mmm en grecia escriben con el griego del alfabeto tradicional pero en este caso "afieromeno se mia psuxi auto to tragoudi" que utilizan las letras latinas que significa? o se dan a entender ellos ocn los 2 tipos de alfabetos. Gracias por el curso de verdad, la dedicacion de esto no la hace cualquiera.
Anónimo ha dicho que…
Una duda:
cuando transcribes /anguelos/ se pronuncia como el español, esa ''u'' es auxiliar ¿no?

Muchas gracias por el cursete!
JMG ha dicho que…
sí claro, la u no se pronuncia, si se pronunciese habria puesto ü

Entradas populares de este blog

Libro de cocina griega: recetas, gastronomia de Grecia

Las mujeres y el tiempo. Televisión en Grecia. Presentadoras de tv.

Nombres griegos de hombre y de mujer